No exact translation found for بتكلفة ميسورة

Question & Answer
Text Transalation
Add translation
Send

Examples
  • La réforme de l'ONU est une excellente occasion de pourvoir plus vite, mieux et à un coût abordable aux besoins des enfants et de leurs familles.
    ويوفر إصلاح الأمم المتحدة فرصة كبرى لشراء الإمدادات من أجل الأطفال وأسرهم بصورة أسرع وأفضل وبتكلفة ميسورة.
  • En outre, la grande majorité des personnes qui ont besoin d'un traitement n'ont pas accès à des médicaments antirétroviraux d'un prix abordable.
    ويضاف إلى ذلك أن الأغلبية الساحقة من الأشخاص المحتاجين إلى العلاج ليس لهم من سبيل إلى الحصول بتكلفة ميسورة على العقاقير المضادة للفيروسات الرجعية.
  • Le Comité note avec préoccupation que l'absence de logements d'un coût abordable et l'assistance insuffisante qui leur est fournie empêchent les femmes victimes de violences de mettre fin à ce type de relations.
    وتلاحظ اللجنة مع القلق أن النساء يرغمن على الإبقاء على علاقات مؤذية بسبب عدم توفر السكن بتكلفة ميسورة وعدم تمتعهن بالمساعدة الكافية.
  • Ces dispositifs peuvent faire beaucoup pour sauver des vies et permettre à un plus grand nombre de personnes défavorisées d'accéder à un traitement médical abordable.
    ويمكن أن يكون لهذا الحكم أثر كبير في إنقاذ الأرواح أو في كفالة إمكانية حصول المزيد من الناس على الحد الأدنى من العلاج الطبي بتكلفة ميسورة.
  • Les activités de la CEA dans ce domaine consistent à aider à la mise en place de systèmes de transport et de communication efficaces, intégrés et abordables qui serviront de base à l'intégration physique de l'Afrique.
    ويرمي عمل اللجنة الاقتصادية لأفريقيا في هذا المجال إلى المساعدة في إنشاء نظام نقل واتصالات فعال ومتكامل وبتكلفة ميسورة كأساس للتكامل المادي في أفريقيا.
  • Le Comité recommande à l'État partie de continuer à prendre des mesures pour que les femmes puissent accéder plus largement, partout dans le pays, à des soins de santé d'un coût abordable tout au long de leur vie.
    وتوصي اللجنة بأن تستمر الدولة الطرف في اتخاذ تدابير للنهوض بفرص حصول النساء على الرعاية الصحية بتكلفة ميسورة، طوال حياتهن، وفي جميع مناطق البلد.
  • La dépendance énergétique de nombreux petits États insulaires en développement est l'une des principales causes de leur vulnérabilité économique et nombre de communautés des zones rurales et reculées de ces pays ont peu ou pas d'accès à des sources d'énergie modernes d'un prix abordable.
    يشكل الاعتماد على الطاقة مصدرا رئيسيا من مصادر الضعف الاقتصادي للعديد من الدول الجزرية الصغيرة النامية، كما أنه بالنسبة للعديد من المجتمعات المحلية النائية والريفية فيها، تنعدم، أو تكاد، إمكانية حصولها على خدمات الطاقة الحديثة بتكلفة ميسورة.
  • Elle a appelé à maintes reprises les États à assurer la disponibilité, en quantités suffisantes, de médicaments et de technologies médicales, à se servir des TIC pour favoriser un enseignement peu coûteux et à faciliter la généralisation, la mise à disposition et l'utilisation de ces technologies.
    وأهابت اللجنة بالدول مرارا أن تكفل إتاحة التكنولوجيات الصيدلانية والطبية بكميات كافية، وأن تستغل تكنولوجيا المعلومات والاتصالات في دعم التعليم بتكلفة ميسورة، وأن تيسر على قدم المساواة المشاركة في تكنولوجيا المعلومات والاتصالات وإمكانية الوصول إليها واستعمالها.
  • Un accès à large bande et peu coûteux à l'information par l'intermédiaire de l'Internet est l'une des mesures immédiates nécessaires à la création et l'amélioration des infrastructures des technologies de l'information et de la communication dont ont besoin aussi bien les établissements d'enseignement et les instituts de recherche que les entreprises.
    إن توفير إمكانية الوصول إلى المعلومات بتكلفة ميسورة عن طريق الوصلات الواسعة النطاق بشبكة الإنترنت هو أحد التدابير الفورية اللازمة لتشييد وتحسين البنية الأساسية للمعلومات والاتصالات، التي تحتاجها المؤسسات التعليمية والبحثية وتحتاجها المنشآت التجارية أيضا.
  • L'amélioration de l'infrastructure rurale, en ce qui concerne par exemple l'accès à des services d'eau salubre, d'assainissement et d'énergie à un prix modique à proximité des foyers et l'existence de modes de transport accessibles à un coût abordable permettraient aux femmes rurales de gagner un temps considérable3.
    ويمكن أن يؤدي إجراء تحسينات على الهياكل الأساسية الريفية من قبيل توفير المياه بتكلفة ميسورة وبصورة مأمونة والصرف الصحي والطاقة بالقرب من البيت، وتوافر وسائط النقل بكلفة ميسورة، إلى الإقلال من شح الوقت الذي تعاني منه المرأة الريفية(3).